close

 

EDVVE79465BRFREF5ECE

 

內容簡介

Mountbatten Literary Award
2011年英國國家學院傑出成就獎
《星期日泰晤士報》2011年年度選書歷史著作榜首

  這裡是著孕育古代文明的海洋,也是信仰衝突、種族衝突之海

  ----在我們這個藍色星球上,社會交流最為活潑的地區或許就是地中海;這片大海在孕育人類文明史扮演的角色,遠非其他海洋所能企及。

  繼1949年布勞岱爾的《地中海史》之後,最重要的一部關於地中海史的作品。「地中海」不只是早期人類文明的發源地,也是最複雜的海域,其中有航海做生意的商人、打劫維生的海盜、有虔誠的朝聖者與騎士團、冒險深入異域的旅行家。有城邦類型的共和國,也有領土型的帝國,例如羅馬、鄂圖曼土耳其、西班牙,雅典、斯巴達、狄洛斯、腓尼基、迦太基、羅馬、君士坦丁堡、伊比利半島、亞歷山卓、泰爾、阿卡、羅德島、西西里島、克里特島、馬爾他島、阿瑪菲、比薩、熱那亞、威尼斯、亞拉岡、加泰隆尼亞、瓦倫西亞等等地中海沿岸城市接連在歷史扮演角色,有如你方唱罷我登場。

  地中海周邊的城市要是拿得到基本民生物資或是其他重要物產,就有機會壯大,上古時期不論科林斯、雅典或是羅馬,中古時期不論熱諾亞、威尼斯還是巴塞隆納,無不如此。但是,這些城市──許多其他城市也一樣──萬一遭到敵人封鎖,拿不到基本的民生物資,可就會像是活遭扼殺了。維護海域安全因此成了政府重要的職責。像古羅馬人用的手法,便是發動一連串戰役,極力壓制海盜的勢力,然後巡行海域維持治安。要是沒有哪一方有實力在大片水域稱雄,商船船隊就可以要求武裝船隊護航,像威尼斯人的「護航艦隊」。擁有地中海的控制權,說的是擁有穿行過地中海的重要航道控制權。要握有這樣的控制權,就一定要建立幾處基地,既供船隻有地方可以補給新鮮的飲水和食物,也供巡航的戰艦有地方駐紥可以出海追擊海盜暨其他闖入海域的外船。地中海的歷史也是周邊港市的歷史。各處的港市政治效忠的對象形形色色,在所多有;聚居、往來的商旅和民眾,也來自地中海區內、外四面八方。有一座港市,在書中便一次又一次成為要角:埃及的亞歷山卓。亞歷山卓從建城之初,有的便是薈萃雜處的性格,而且始終如此,直到二十世紀後半葉才告消失,因為這時國族主義勃興,摧毀了地中海區的國際大家庭。地中海的各處港市也形同思想傳播的媒介,宗教信仰也包括在內,所以希臘的神祇因此得以來到伊特魯利亞的塔奎尼亞;之後很久,又再變成猶太教、基督教、伊斯蘭向外傳播的中心,而教這三支宗教同在地中海周邊陸地的諸多社會,留下格外深刻的烙印。

  異域來的商人在中古時代的地中海世界隨目可見,而且出現教人稱奇的現象:限居猶太區的商人隨意進出伊斯蘭或是拜占庭的領土,而伊斯蘭或是拜占庭的領土又是劃定在一家小客棧或是商館當中,這樣的客棧或是商館,同時也充當他們的倉庫、教堂、烘焙作坊、澡堂,每一支人多勢眾的「民族」各有自己的客棧:熱諾亞人、威尼斯人、加泰隆尼亞人,依以類推。由於埃及還是會擔心異邦來的商人可能污染在地的宗教信仰,進行政治顛覆,所以,入夜便鎖上這類客棧的門戶,不准進出(鑰匙交由外面的穆斯林保管)。這樣卻只教這一群商人更加團結,同病相憐的感覺更加強烈,同時卻也襯托出分別來自義大利、加泰隆尼亞各地的一支支族群,彼此分歧的地方;他們所在之處,對立為敵的幾位穆斯林大公競相爭雄,但他們有一身周旋游走的功力,自然也就左右逢源。十二世紀期間,拜占庭一樣把城內的義大利半島來的商人集中在一處大宅院,建起高牆圍住,再加上煽動仇外情緒,終至於引爆醜陋的反拉丁人大屠殺。既然將特定的族群隔離在高牆之內不是新鮮的事,亞拉崗國王在西元1300年前後首度將馬約卡島的猶太人和其他居民隔離開來,也就不算稀奇了。再到1516年,威尼斯官方將猶太人隔離在「新猶太區」的時候,甚至算是相當有面子的事。這樣的商人社區為猶太區提供了很有用的模範。住在高牆圍起來的區域裡面,不論是猶太人還是歐洲商人都是有一些特權的,像是自治權、宗教禮拜的自由權、稅賦減免等等;不過,還是會因為有束縛而抵銷掉不少,例如自由行動受限,必須仰賴好惡多變的官府保護。

  要是把地中海說成是「信徒之海」就必須考慮地中海的水面穿行的人群不僅是貧窮、無名的朝聖客而已,另外也有傳教士,渾身散發強烈的感召力。例如拉蒙‧柳利,他在1316年逝世之前寫下好幾百本書籍、小冊,向世人說明帶領穆斯林、猶太人、希臘人皈依真正的信仰應該用怎樣的手法──在此必須一提,他生前其實沒有真的讓誰皈依天主教的基督信仰的。不過,柳利的生平事蹟倒可以提醒我們,宗教的摩擦和衝突只是全貌的枝節。他學伊斯蘭蘇非教派的詩歌寫文章,也不避諱和[猶太教]卡巴拉學者把酒言歡。他一度熱衷傳教,也亟力傳揚老派的伊比利亞和平共存思想,認為三支亞伯拉罕宗教[猶太教、基督教、伊斯蘭]信奉的是同一位神。西班牙為了鞏固國家的天主教性格,境內的異教徒自1492年起大舉遭到驅逐或是強迫改宗,這些人──馬拉諾人、摩里斯科人、猶太人、穆斯林──他們心裡的和平共存,可就是不同的意思了;他們於外最好要有信奉天主教的樣子,但於內,卻也未必一定信奉祖上傳下來的宗教。西法拉猶太人於現代初期在地中海縱橫天下,在好幾方面都教眾人自歎弗如:他們可以拿身份作變裝,要穿要脫隨心所欲,以「葡萄牙」的身份到伊比利亞半島,以猶太人的身份定居利佛諾或是安科納;他們跨過文化、宗教、政治界線的能耐,恰似六百年前開羅的老祖先,書閣商人。把地中海的範圍拉大,這般多重身份轉換使用算是極端的情況:有的地方是不同文化在交會融合,有的人則是不同的身份在交會融合,往往還混得不太好。
 

作者介紹

作者簡介

大衛‧阿布拉菲雅(David Abulafia)


  生於英格蘭,畢業於劍橋大學國王學院,目前任職英國劍橋大學岡維爾與凱斯學院(Gonville & Caius College),專攻中世紀與海洋史。

  阿布拉菲雅鑽研中世紀與文藝復興時代的地中海世界的經濟,社會,政治史。他也研究三個一神教在西班牙與西西里的互動,包括猶太人與穆斯林的苦難。此外,也寫下The Discovery of Mankind(2008)探討15世紀與16世紀初期大西洋東西兩側的相遇----歐洲人與原住民的遭遇。

  2011年,阿布拉菲雅出版了«偉大的海»,並且在2014年做了更新(繁體版採用的版本)。這本書集中探討西元前22000到西元2010年地中海世界,人們往來穿梭與地中海所帶來的商品與理念的交流、人們打造的港口與棲息的島嶼。

  «偉大的海»出版當年的2011年便榮獲Mountbatten Literary Award ,2013年得到The British Academy Medal的榮譽。這部大作已在義大利,西班牙,葡萄牙,法國 德國,美國,以色列,突尼西亞與日本出版。

  阿布拉菲雅於2015年當選英國國家學院院士(British Academy)與歐洲科學院(Academy Europeaea),也受頒「義大利之星」勳章(Commendatore級)。

  大衛‧阿布拉菲雅跟地中海世界頗有淵源。他小時候待過西班牙的托雷多,布哥斯,塞維亞,沙拉哥薩等地。而他的猶太祖先是在1492年被費迪南國王與伊莎貝拉皇后下達驅逐令而出走落腳在鄂圖曼領土的地中海東岸采法特(Safed)。

  主要作品有:
  The Two Italies. Economic relations between the Norman Kingdom of Sicily and the northern communes 1977; Italian edn., 1991.
  Italy, Sicily and the Mediterranean, 1100-1400, 1987.
  Frederick II. A medieval emperor London and NY, 1988; third English edn., 2001; Italian edn., 1990; German edn., 1991.
  Spain and 1492: unity and uniformity under Ferdinand and Isabella, 1992.
Commerce and Conquest in the Mediterranean, 1100-1500, 1993.
  A Mediterranean Emporium: the Catalan Kingdom of Majorca 1994; Spanish edn., 1996.
  The Western Mediterranean Kingdoms, 1200-1500. The Struggle for Dominion 1997; Italian edn., 1999.
  Mediterranean Encounters, Economic, Religious and Political, 1100-1550, 2000.
  The Discovery of Mankind: Atlantic Encounters in the Age of Columbus, 2008; Spanish edn., 2009; Italian edn., 2010.
  Il Duomo di Monreale: lo splendore dei mosaici with M. Naro, 2009; French edn. 2013.

譯者簡介

宋偉航


  台灣大學歷史系學士,台灣大學歷史研究所中國藝術史組碩士。曾任編輯,兼任翻譯十年,專任翻譯十二年。譯作有《我的動物天堂》、《人類大世紀》、《數位麥克魯漢》、《一六八八》、《語言的死亡》,曼古埃爾《閱讀日誌》以及其他諸多小說等。
 

目錄

譯音暨繫年體例說明

導論:一片大海,眾稱紛紜

第一部:第一代地中海 西元前二二○○○年─西元前一○○○年
第一章:孤立和隔絕  西元前二二○○○-─西元前三○○○年
第二章:紅銅和青銅  西元前三○○○年─西元前一五○○年
第三章:商人和豪傑  西元前一五○○年─西元前一二五○年
第四章:海民和陸民  西元前一二五○年─西元前一一○○年
 
第二部:第二代地中海 西元前一○○○年─西元六○○年
第一章:販賣紫色的行商 西元前一○○○年─西元前七○○年
第二章:奧德修斯的後人   西元前八○○年─西元前五五○年
第三章:提雷尼亞人稱霸   西元前八○○年─西元前四○○年
第四章:海絲佩莉迪花園 西元前一○○○年─西元前四○○年
第五章:海上爭逐定霸權   西元前五五○年─西元前四○○年
第六章:地中海角大燈塔   西元前三五○年─西元前一○○年
第七章:迦太基非滅不可   西元前四○○年─西元前一四六年
第八章: 古往今來一吾海  西元前一四六年─西元一五○
第九章:信仰新興與舊有         西元元年─西元四五○年
第十章:合久而後又再分     西元四○○年─西元六○○年

第三部:第三代地中海 西元六○○年─西元一三五年
第一章:地中海的大水槽    西元六○○年─西元九○○年
第二章:跨越宗教的壁壘    西元九○○年─西元一○五○年
第三章:翻江搗海的巨變  西元一○○○年─西元一一○○年
第四章:賺得皆上主所賜  西元一一○○年─西元一二○○年
第五章:飄洋渡海的營生  西元一一六○年─西元一一八五年
第六章:帝國有衰也有興  西元一一三○年─西元一二六○年
第七章:商人傭兵傳教士  西元一二二○年─西元一三○○年
第八章:閉門不納自為王  西元一二九一年─西元一三五○年

第四部:第四代地中海  西元一三五○年─西元一八三○年
第一章:爭逐羅馬帝國的大統 西元一三五○年─西元一四八○年
第二章:地中海變出新的面貌 西元一三九一年─西元一五○○年
第三章:神聖聯盟與邪惡聯盟 西元一五○○年─西元一五五○年
第四章:白色海的混亂爭奪戰 西元一五五○年─西元一五七○年
第五章:地中海闖入不速之客 西元一五七一年─西元一六五○年
第六章:哀哀無告四下大流徙 西元一五六○年─西元一七○○年
第七章:就為了激勵其他的人 西元一六五○年─西元一七八○年
第八章:俄羅斯人用上三稜鏡 西元一七六○年─西元一八○五年
第九章:管它戴伊貝伊或巴蕭 西元一八○○年─西元一八三○年

第五部:第五代地中海 西元一八三○年─西元二○一○年
第一章:東西相會永無期嗎 西元一八三○年─西元一九○○年
第二章:希臘人或非希臘人 西元一八三○年─西元一九二○年
第三章:鄂圖曼下台一鞠躬 西元一九○○年─西元一九一八年
第四章:四城記事外再加半 西元一九○○年─西元一九五○年
第五章:吾海又再揚聲八方 西元一九一八年─西元一九四五年
第六章:支離破碎的地中海 西元一九四五年─西元一九九○年
第七章:地中海的最後一幕 西元一九五○年─西元二○一四年

跋:飄洋又渡海
延伸閱讀
註釋
圖片出處
 
 

詳細資料

  • ISBN:9789869532532
  • 叢書系列:
  • 規格:精裝 / 964頁 / 15.6 x 23.6 x 13.5 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
  • 出版地:台灣
  • 本書分類:> >

 

 

關注語文教學發展,解決語文學習困惑。 不少同學都覺得,和古詩詞比起來,文言文很難學。光是實詞、虛詞等語法就能把人學迷糊了,而且古代人真的是這麼說話嗎?大家用文言文交流起來也太費勁了。我們的學生站在現代語文的基礎上看古代漢語,有不理解的地方很正常。知識學好文言文,其實和古詩詞的學習方法一樣,都是先疏通文字再理解句子,將心比心才能有共情,體會到古代人通過文字表達的情感。究竟怎麼樣才能學好文言文?小島老師想和大家分享一些學習經驗和方法。 ... 1、 怎樣才是疏通文字 在學文言文的時候,語文老師布置預習工作,最常說的是:把生字詞預習好,多注意生字詞的註解,聯繫上下文來理解什麼是實詞和虛詞。有的同學,在接觸到一篇新的文言文課文時,往往會第一時間去找資料看翻譯,把翻譯過來的現代文讀熟,再回到文言文中,這樣的學習方法肯定是學不好的,我們需要先理解的不是全文的意思,而是如何去理解陌生的生字詞和語法。 ... 把握重點的生字詞,古今異義,通假字,一字多義,倒裝句……這些語法常識,在學習文言文時一定先要自己弄懂,理解不了的做好標記,第二天語文課上多聽聽老師是怎麼講的。這才是疏通文字的過程和方法,而不是先去看翻譯。尤其是古今異義的字詞,這是在文言文閱讀理解的考試中,最常見的題型。把握好文字,我們再來看文章,就像是學古詩詞的時候一樣,先識字,在解文,最後再體會詩人作者的感情。 ... 2、 了解故事的歷史背景才能將心比心 很多同學都說,文言文理解起來很難,搞不懂古代人為什麼要這麼寫。這是因為同學們沒有對文言文創作時期的歷史背景有了解,才會無法體會作者的抒發和表達方式。文言文是古代人的記錄方式,他們的語言和文化確實和我們現代人的表達方式不一樣。在學習文言文的時候,先去了解作者的創作背景是很有必要的。這也是在考試中,我們了解了作者的作品後,再看到類似的文言文考題就不會陌生了。 ... 根據作者的生平、年代、甚至是官運,我們就能大致理解作者大部分的文學作品是什麼樣?都表達了怎樣的情懷,才能將心比心地去理解。這也是文言文和古詩詞的學習一致的學習方法,我們了解詩人生活的時代背景,了解詩人的名號,考試的時候,作文基本文學常識也都是常考知識點。 ... 3、 如何聯繫自己,老師多鼓勵 我們學生常會問,學了這些文言文、古詩詞就是為了考試,生活中也用不到,其實有這樣的疑問,正是因為學生並沒有把文言文學習和自己的實際生活聯繫在一起。老師應該引導學生們通過學習文言文,如何把自己的生活和文言文聯繫在一起。這樣才能產生與古人的連結,才能有所得。 ... 老師們光傳授學習方法,卻沒有解釋為什麼我們要這麼學?就像老師們光要求學生去背誦文言文,卻不講清楚為什麼需要背誦一樣。學生們學得一知半解,自然對文言文學習有諸多的不理解了、關於如何學好文言文,先學字後學句的方法,大家都有什麼建議?歡迎留言評論。

 

 

 

 

 

文章來源取自於:

 

 

壹讀 https://read01.com/5n54O6o.html

博客來 https://www.books.com.tw/exep/assp.php/888words/products/0010770565

如有侵權,請來信告知,我們會立刻下架。

DMCA:dmca(at)kubonews.com

聯絡我們:contact(at)kubonews.com


北屯心臟無力感治療中醫大雅頸部緊繃酸痛治療有效中醫診所西屯肌肉緊繃治療中醫
西屯頭部發麻看什麼科 潭子四肢麻痺治療中醫 很多人都在這中醫診所看好的太平區注意力不集中治療有效中醫診所 豐原常常心悸中醫推薦 負責任會傾聽需求的中醫診所北屯焦慮不安中醫推薦 西屯頸部緊繃酸痛中醫推薦 大家都推薦這間中醫診所大里口乾舌燥治療有效中醫診所 神岡倦怠、疲勞看什麼科 Dcard推薦的中醫診所

arrow
arrow
    全站熱搜

    jyc78qd07r 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()